作为双语作家和文学翻译家,万玛才旦植根藏地文化无尽思辨且著作等身。汉语小说集有《故事只讲了一半》《流浪歌手的梦》《嘛呢石,静静地敲》《塔洛》《撞死了一只羊》《乌金的牙齿》,藏语小说集有《诱惑》《城市生活》《岗》。主要翻译作品集有《西藏:说不完的故事》《德本加小说集》等。他的文学作品获得青海文学奖、林斤澜短篇小说奖、花城文学奖、华语文学传媒大奖年度小说家、章恰尔文学奖等多种奖项。其作品被翻译成英语、法语、德语、西班牙语、捷克语、日语、韩语等多国语言出版发行。谈及壹同制作所有作品的选角,陈思诚曾表示,要放大演员本身的特质和角色之间的关系,而不仅仅是寻找差异化。作为IP开发、制作、艺人经纪一体化的壹同制作率先提出内容制作和艺人建立共生关系的合作模式。运营IP的同时也会选择符合IP条件的艺人,凭借优质的原创能力,打造更符合艺人自身特质的角色,为艺人量身定制项目的同时,也为项目本身赋能。这种相辅相成的良性生态模式,既能发掘演员更多的潜质,也促进了IP系列增值,让作品与演员实现共赢。